The answer is that the economy is being buoyed by a combination of factors, including the pre-tariff stockpiling that has delayed, but not eliminated, the pain, and an extraordinary boom in AI-related capital expenditure which, according to the Renaissance Macro Research Institute, has over the past two quarters contributed more to US GDP growth than all consumer spending combined. 英国《经济学人》周刊2025年8月1日的文章《Trump thinks he will win the trade war, but America will lose》(《特朗普认为自己会赢得贸易战,但是美国会输》) 文化背景 这个句子源于特朗普政府第二任期实施的高关税贸易政策。其背景是特朗普政府认为通过加征关税(例如对欧盟、日本、韩国等征收15%的关税,对加拿大征收35%的关税)可以重塑全球贸易秩序,迫使其他国家让步,并为美国带来利益。 然而,文章指出,尽管有关税冲击,美国经济短期内却表现出韧性。此句解释了这种表面繁荣背后的复杂原因:一是企业为规避关税成本而进行的“提前囤货”(pre-tariff stockpiling),这提前透支了需求并延迟了痛感;二是人工智能投资热潮(AI-related capital expenditure boom)带来的巨大推动力。 句子揭示了关税政策对美国经济的实际影响并非表面看起来那么简单。它暗示了短期数据可能掩盖了长期风险(“痛苦”只是被延迟),并且经济的强劲可能更多由AI等特定行业驱动,而非普遍性的健康增长,消费者支出可能已显疲态。这反映了《经济学人》一贯对特朗普贸易政策持批判态度的立场,强调其长期成本和潜在危害。
-
记住这个最核心的区别,能解决80%的考题: たら :“如果…(之后)的话”。强调时间先后,假设前项先发生,之后再说后项。使用最广泛、限制最少。 ば : “如果…(就)”。强调条件关系,前项是后项成立的条件。后项不能是主观意志、命令、劝诱等(固定句式除外)。 と : “一…就…”。强调必然结果、习惯或发现。一旦前项发生,后项会自动、必然发生。后项不能是主观意志。 なら :“要是…的话(就)”。强调话题提示,用于对方提出的话题,或根据前项的情况给出后项的建议、意见、判断。前项未必发生。 留个作业: 甲:「週末、京都へ紅葉を見に行こうと思っているんですが。」 乙:「京都へ行く( )、新幹線より夜行バスの方が安いですよ。」 A、と B、ば C、たら D、なら 欢迎评论区留下你的答案~ —————————————————————————— 7天搞定考研完型语法考点!戳:【https://b23.tv/fVq22ve】
原视频地址:https://www.youtube.com/watch?v=rkVyYvWezI0
为什么会突然喜欢上一个和自己理想型完全不一样的人?
如果1秒能飞行1光年 ,人类多久可以抵达宇宙边缘?
铭记1937:南京遭难时,日军却在城中举行庆祝仪式
亚历山大大帝——他到底有多猛?他又为什么会成为西方历史上最伟大的将领之一呢?
为什么你总在迷茫中内耗?冰哥告诉你该怎么办
知识综合 0