【自译】石田彰·落语·明乌
*该落语收录于《昭和元禄落語心中音曲噺其の三》
【落语故事梗概】
因忧心儿子时次郎沉迷读书,不谙世情,父亲雇两名市井无赖将儿子骗至吉原游廓过夜。抵达现场后,时次郎知晓骗局。他开始十分抗拒,但在同行二人的几番劝诱和绝色花魁的吸引下,最终与魁首共度良宵,翌日清晨仍眷恋不去。而两个无赖遭妓女冷落,自识无趣欲提前离开,却遭到时次郎的反讽:“如果可以的话就走吧,反正会被拦在大门处的。”
【关于《明乌》和《落语心中》的个人解读】
《昭和元禄落语心中》既呈现落语故事,也讲述人情冷暖,两者之间形成互文,讲故事的人也活在故事中。除了知名段目的《死神》之外,《明乌》这个落语段子也几乎贯穿全剧,分别出现于第一季第4话、第12话和第二季第7话。
作为花柳段子,《明乌》在一定程度上标志着菊比古落语风格的成熟。第一季第4话中,菊比古向师傅演示习得的《明乌》。这说明他听从师兄助六的建议,开始练习更契合自身声音条件和表演风格的段子。在第12话的温泉落语会,菊比古正式演绎了《明乌》,此时的他落语风格逐渐成熟,这个段子成为他“找到了自己的落语”的象征。
第4话菊比古练习结束后,师傅察觉其状态低迷,便携菊比古去玩乐见世面。菊比古也由此结识了美代吉。这与《明乌》中父亲引导儿子涉足游廓,儿子邂逅花魁浦里的情节相照应。
第12话的剧情呼应则需结合《明乌》原型(新内節派古典曲目《明烏夢泡雪》)的后续情节:时次郎与花魁浦里相恋后因频繁会面及赎身债务陷入困局。二人的秘密相会被花街老鸨发现,时次郎遭驱逐殴打,浦里则被缚于雪夜庭中。故事终章存在双版本——或为浦里幻想时次郎来援救的梦境,或为二人殉情。
无论哪种结局都是悲惨的。正如“明乌(あけカラス)”的意思是“黎明时分啼叫的乌鸦(明け方に鳴くカラス)”,隐喻男女誓言的破灭。这个意象在《落语中心》里,既代指生命终结,也映射菊比古“能与师兄继续讲落语,照料助六与美代吉家庭”的愿景幻灭。温泉落语会后,美代吉怀怨恨之心前来邀菊比古殉情,却意外刺伤助六,最终美代吉与助六坠楼双亡。落语故事仿佛复刻一般,重现于讲落语之人的身上。
然而命运捉弄,这个故事不属于菊比古,殉情的不是他,爱人和师兄也离开了他。菊比古只能是一名落语家,是他人故事的讲述者,只能在那深不见底般阴暗的落语里,孤独地、反复地咀嚼那一段段故事留给现世之人的悲痛。
【一些碎碎念】
这次翻译难度实在是地狱级的……我无法保证本次译文的精准性。如有不妥和疏漏,恳请各位指正~
立即观看