考研英语长难句44 最新《卫报》The Guardian 2025年7月14日文章原句
Despite the potential of democratic innovations (DIs) for citizen engagement with social-ecological challenges, the evidence gathered so far indicates that the reproduction of social exclusion within DIs is a significant issue, reflecting barriers rooted in socioeconomic divisions and the shortsightedness of political elites regarding long-term transformations.
句子选自《卫报》2025年7月14日刊载的评论文章 《民主创新能否破解社会生态挑战?欧洲变革治理的启示》("Can democratic innovations tackle social-ecological challenges? Gaining insights on transformative governance across European cases"),内容聚焦民主改革与社会创新,句式结构复杂,融合多重从句与抽象概念,难度符合考研英语长难句要求
文化背景与改革争议
(1)句子语境:
该句批判欧洲 “民主创新”实践中的结构性矛盾:
理想: 公民议会、参与式预算等机制旨在扩大民主参与,应对气候危机与社会不公。
现实: 底层民众、少数族裔在参与中仍遭边缘化(如法国公民气候公约中工人代表占比不足10%),精英主导议程回避财富再分配等核心议题。
(2)深层改革命题:
技术治理 vs. 权力再分配:
西方民主创新常聚焦“技术方案”(如碳配额交易),但回避 阶级、殖民遗产、全球化分工 等根因,导致改革流于表面。
中国对照:
中国强调 “基层首创精神”(initiative of grassroots),如浙江数字化治理中民众提案直通省政府,但西方学界质疑其“自上而下”属性。
(3)普世启示:
民主创新的黄金法则:
“程序正义须匹配实质正义”——若参与机制不颠覆既得利益结构(如游说集团、财阀政治),则创新终成 “表演性民主”(performative exercises)。
立即观看