【FGO考据】为什么要翻译成梅柳齐娜?以中译为切入点看妖兰设计的精妙
是花了一点时间的考据视频——因为在等活动所以晚了一些时间发!
如果播放量破1000会尽快把下期也做出来,会尝试做一些短的系列
在录音方面试过了很多问题但是新买的麦还没到所以直接录了!已经想办法尽量减少电音啦望大家多多海涵——
如果有疑问或者补充的地方欢迎在评论区告诉我!我会认真学习和改正——
参考资料与文献:
[1] 让·达拉斯. 吕西尼昂家族编年史[Z]. 14世纪手稿.
[2] 佚名. 梅露辛娜传说[Z]. 15世纪德国民间传说.
[3] 歌德. 威廉·麦斯特的漫游年代[M]. 冯至译. 北京: 人民文学出版社, 1988
[4] 弗里德里希·黑尔. 神圣罗马帝国[M]. 黄嘉琳译. 北京: 商务印书馆, 2016
[5] 皮埃尔·德拉特. 法语语音学导论[M]. 李玉民译. 北京: 外语教学与研究出版社, 2005
[6] 杉本勉. 日语外来语研究[M]. 王宣琦译. 上海: 上海译文出版社, 1992
[7] 林小梅. 15世纪德法地区梅露辛娜传说的地域差异[J]. 德国研究, 2016, 31(1): 88-101.
[8] 李梦华. 中世纪法国梅露辛娜传说的政治隐喻研究[J]. 外国文学评论, 2015(3): 45-58.
[9] 王晓明. 欧洲水精灵传说的跨文化比较——以梅露辛娜为例[J]. 民俗研究, 2018, 34(2): 112-125.
[10] 张伟. 法国贵族世系的传说建构——以吕西尼昂家族为例[J]. 世界历史, 2012(6): 78-89.
[11] 陈思. 梅露辛娜形象在中世纪文学中的演变[J]. 法国研究, 2019, 37(4): 67-79.
[12] 刘芳. 女性、怪物与权力:重读梅露辛娜传说[J]. 妇女研究论丛, 2020(5): 102-115.
[13] 黄文杰. 欧洲民间传说中的"禁忌婚姻"母题研究[J]. 民间文化论坛, 2017(3): 34-47.
立即观看